Aleth nin Taerin alta Camora was most probably a person who lived in the Fourth Age of the Cycle of Ages and once translated the book The Breaking of the World whose original author is unknown.
The only fragment known is this small paragraph about the Dragon.
And the Shadow fell upon the Land, and the World was riven stone from stone. The oceans fled, and the mountains were swallowed up, and the nations were scattered to the eight corners of the World. The moon was as blood, and the sun was as ashes. The seas boiled, and the living envied the dead. All was shattered, and all but memory lost, and one memory above all others, of him who brought the Shadow and the Breaking of the World. And him they named Dragon.[1]
Theory[]
Aleth nin Taerin alta Camora could be the original title of the book, meaning "The Breaking of the World," but then it is either not in the Old Tongue, – none of the words can be found in the Old Tongue dictionary – or the dictionary simply does not contain these words. The word for "world" translates to "rhiod" , but there might be a synonym used instead.
The name bears some stylistic resemblance to Sea Folk naming conventions. For example, Nesta din Reas Two Moons.
See also[]
- Aleth-Loriel - a now-dead nation which shares a word with this name